Browsing by Author "Pidgorna, Anna B."
Now showing 1 - 20 of 20
Results Per Page
Sort Options
Item Вербалізація концепту «FEAR» в оповіданнях Едгара Аллана По(Запорізький національний університет, 2017) Підгорна, Анна Борисівна; Pidgorna, Anna B.; Подгорная, Анна БорисовнаUK: У статті розглядаються засоби вербалізації концепту «FEAR»/«СТРАХ» в готичних оповіданнях Едгара Аллана По, де цей концепт є ключовим. Окреслюється роль вивчення концептів при дослідженні специфіки авторського світосприйняття, надається визначення поняттю «концепт» та виокремлюються основні актуалізатори концептів. Проводиться аналіз найчастотніших мовних засобів репрезентації досліджуваного концепту та можливих додаткових значень, яких вони набувають в текстах творів автора. EN: The article studies the means of concept “FEAR” verbalization in gothic stories by Edgar Allan Poe. This concept is a key one in the author’s conceptual sphere since the gothic style, in which Poe wrote most of his stories, aims at creating an atmosphere of horror and evoking a feeling of fear in the readership. The research underlines the importance of studying concepts when the ultimate goal of the research is to reveal the specificity of the author’s world perception and its reflection in the author’s literary works. The article proposes the definition to the term “concept” and singles out the main actualizers of concepts. Thus, the term “concept” is defined as a certain view on a fragment of the world or part of this fragment which has a complex structure expressed through different characteristics and realized through various language means. The study of Edgar Poe’s conceptual sphere proves that the most vivid concepts in it are the ones which were formed on the basis of the writer’s personal experience. He had to deal with the early death of his parents, his foster mother and his young wife, which undoubtedly had an adverse effect on the writer’s world perception and his literary works. FEAR became the result of the grief he had to overcome and, therefore, it is evident that the concepts “FEAR” and “DEATH” are closely interconnected in the author’s conceptual sphere. The research shows that the concept “FEAR” is verbalized in Poe’s stories through different means, viz. direct nominations, metaphors, epithets, similes, antitheses, paraphrases, etc. Some examples prove the abovementioned connection between the concepts “FEAR” and “DEATH”. All in all, the article proposes the methodology which can be used in the analysis of other concepts in Poe’s conceptual sphere as well as in the analysis of other authors’ individual pictures of the world. RU: В статье рассматриваются средства вербализации концепта «FEAR»/«СТРАХ» в готических рассказах Эдгара Аллана По, где этот концепт является ключевым. Очерчивается роль изучения концептов при исследовании специфики авторского мировосприятия, дается определение понятия «концепт» и выделяются основные актуализаторы концептов. Проводится анализ самых распространенных языковых средств репрезентации исследуемого концепта и возможных дополнительных значений, приобретаемых ими в текстах произведений автора.Item Курс лекцій з дисципліни «Мова науково-технічної комунікації» для студентів ІІ курсу спеціальності 035 «Філологія (германські мови та літератури (переклад включно))» всіх форм навчання. Частина 1.(Національний університет «Запорізька політехніка», 2019) Підгорна, Анна Борисівна; Pidgorna, Anna B.; Подгорная, Анна БорисовнаUK: Курс лекцій призначений для студентів II курсу спеціальності 035 «Філологія (германські мови та літератури (переклад включно))» всіх форм навчання. Основною метою є ознайомлення студентів із специфікою мови науки та техніки (граматичні та лексичні ознаки), а також зі структурними особливостями текстів цих сфер. Окрема увага приділяється і основним форматам оформлення наукових робіт – як вітчизняному, так і міжнародним. EN: The lecture notes are intended for second-year full-time and part-time students majoring in 035 “Philology (Germanic Languages and Literatures (translation included))”. The key objective is to get students acquainted with the peculiarities of the scientific and technical language (lexical and grammatical features) as well as with structural characteristics of such texts. Special attention is also paid to main rules of formatting scientific papers – both in Ukraine and abroad. RU: Курс лекций предназначен для студентов II курса специальности 035 «Филология (германские языки и литературы (перевод включительно))» всех форм обучения. Основная цель – ознакомление студентов со спецификой языка науки и техники (лексические и грамматические особенности), а также со структурными характеристиками текстов этих сфер. Отдельное внимание уделяется и основным форматам оформления научных работ – как отечественному, так и международным.Item Курс лекцій з дисципліни «Мова науково-технічної комунікації» для студентів ІІ курсу спеціальності 035 «Філологія (германські мови та літератури (переклад включно))» всіх форм навчання. Частина 2.(Національний університет «Запорізька політехніка», 2021) Підгорна, Анна Борисівна; Pidgorna, Anna B.; Подгорная, Анна БорисовнаUK: Курс лекцій призначений для студентів II курсу спеціальності 035 «Філологія (германські мови та літератури (переклад включно))» всіх форм навчання. Основною метою є ознайомлення студентів із специфікою мови науки та техніки, а саме – із загальними граматичними ознаками та з синтаксичними особливостями. Окремо розглядається важливість пунктуації в англомовних науково-технічних текстах та основні випадки, коли знакам пунктуації слід приділяти особливу увагу. EN: The lecture notes are intended for second-year full-time and part-time students majoring in 035 “Philology (Germanic Languages and Literatures (translation included))”. The key objective is to get students acquainted with the peculiarities of the scientific and technical language, viz. general grammatical features and syntactical characteristics. Special attention is also paid to the importance of punctuation in English scientific and technical texts as well as to main cases when punctuation marks should be taken into account. RU: Курс лекций предназначен для студентов II курса специальности 035 «Филология (германские языки и литературы (перевод включительно))» всех форм обучения. Основная цель – ознакомление студентов со спецификой языка науки и техники, а именно – с общими грамматическими характеристиками и с синтаксическими особенностями. Отдельно рассматриваются важность пунктуации в англоязычных научно-технических текстах и основные случаи, когда знакам пунктуации нужно уделять особое внимание.Item Лінгвокультурологічне вивчення художнього твору (на матеріалі роману Едварда Резерфорда «Лондон»)(Національний університет «Острозька академія», 2015) Підгорна, Анна Борисівна; Подгорная, Анна Борисовна; Pidgorna, Anna B.UK: Стаття зосереджується на особливостях лінгвокультурного прочитання літературного твору. Визначається поняття «національно-культурного маркеру», наводиться класифікація національно-культурних маркерів та окреслюється їх роль при вивченні національно-культурного навантаження художнього тексту. На матеріалі роману Е. Резерфорда «Лондон» ілюструється можливість пізнання культури народу через його мову. EN: The article focuses on the peculiarities of linguoculturological understanding of a literary work. It is based on the idea that any national language can reveal a lot about the nation itself – its traditions, customs, specificity of world perception, etc. In studying culture through language, special attention should be paid to national and cultural markers which identify some peculiar locations, historical events, religious beliefs, food preferences, professions, household items, etc. which are typical of a certain ethnic group and determine their national identity. Edward Rutherfurd’s novel “London” is a historical one. As the title implies, its narration concentrates on the history of the English capital from early times and till the modern period. The author is very detailed not only about historic events but also about cultural peculiarities and changes that accompany those events. Therefore, the novel turns out to be very valuable from the point of linguocultural analysis. There are numerous examples of different kind that can help the reader understand the cultural surroundings of the historic period described by the author. In the article an attempt was made to classify those examples so that it can be clear what exactly constructs the national identity of a typical Londoner and how useful that information can be for readers of the novel. RU: Статья фокусируется на особенностях лингвокультурного прочтения литературного произведения. Определяется понятие «национально-культурного маркера», приводится классификация национально-культурных маркеров и очерчивается их роль в изучении национально-культурной нагрузки художественного текста. На материале романа Е. Резерфорда «Лондон» иллюстрируется возможность изучения культуры народа через его язык.Item Метафоричні терміни в англомовних науково-технічних текстах(Запорізький національний університет, 2013) Підгорна, Анна Борисівна; Pidgorna, Anna B.; Подгорная, Анна БорисовнаUK: У статті розглядається проблема метафоричності як одна із дискусійних в аспекті дослідження текстів науково-технічної літератури. Окреслюється природа зазначеного явища, його функції та значення в процесі наукового пізнання. Основні положення та висновки ілюструються прикладами з англомовних текстів науково-технічної тематики. EN: The article studies the problem of metophorization as a contradictory one in the aspect of scientific and technical texts study. The nature of the phenomenon, its functions and significance in the process of scientific cognition are described. The examples from English scientific and technical texts illustrate the main statements and conclusions. RU: В статье рассматривается проблема метафоричности как одна из дискуссионных в аспекте исследования текстов научно-технической литературы. Определяется природа указанного явления, его функции и значение в процессе научного познания. Основные положения и выводы иллюстрируются примерами из англоязычных текстов научно-технической тематики.Item Методичні вказівки до виконання кваліфікаційних робіт студентами магістратури за освітньою програмою «Германські мови та літератури (переклад включно)»(Національний університет «Запорізька політехніка», 2023) Приходько, Анатолій Миколайович; Підгорна, Анна Борисівна; Prykhodko, Anatoliy M.; Pidgorna, Anna B.UK: Методичні вказівки призначені для студентів-магістрів спеціальності «Германські мови та літератури (переклад включно)» усіх форм навчання. Основною метою є ознайомлення студентів із структурою кваліфікаційної роботи та правилами її оформлення згідно останніх стандартів. В методичних вказівках наводяться рекомендації щодо етапів виконання роботи, можливих напрямків дослідження та змістовного наповнення кожного структурного елементу. EN: The methodological recommendations are intended for master’s students majoring in Germanic languages and literatures (translation included) for all modes of study. The key objective is to inform students about the structure of the master’s research paper and the rules of formatting it according to the latest standards. The methodological recommendations offer instructions on the stages of writing the paper, on potential research areas as well as on the content of each structural element.Item Методичні вказівки до виконання курсових робіт для студентів магістратури за спеціальністю 035.04 – Германські мови та літератури (переклад включно)(Національний університет «Запорізька політехніка», 2023) Приходько, Анатолій Миколайович; Підгорна, Анна Борисівна; Prykhodko, Anatoliy M.; Pidgorna, Anna B.UK: Методичні вказівки призначені для студентів-магістрів спеціальності 035.04 «Германські мови та літератури (переклад включно)» усіх форм навчання. Основною метою є ознайомлення студентів із структурою курсової роботи та правилами її оформлення згідно останніх стандартів. В методичних вказівках наводяться рекомендації щодо етапів виконання роботи, можливих напрямків дослідження та змістовного наповнення кожного структурного елементу. EN: The methodological recommendations are intended for master’s students majoring in 035.04 – germanic languages and literatures (translation included) for all modes of study. The key objective is to inform students about the structure of the course paper and the rules of formatting it according to the latest standards. The methodological recommendations offer instructions on the stages of writing the paper, on potential research areas as well as on the content of each structural element.Item Методичні вказівки до виконання магістерської дипломної роботи студентів спеціальності 035.04 «Філологія (германські мови та літератури (переклад включно))» усіх форм навчання(Запорізький національний технічний університет, 2018) Приходько, Анатолій Миколайович; Волошук, Вікторія Іванівна; Костенко, Ганна Миколаївна; Підгорна, Анна Борисівна; Prykhodko, Anatoliy M.; Voloshuk, Viktoriia I.; Kostenko, Ganna M.; Pidgorna, Anna B.; Приходько, Анатолий Николаевич; Волошук, Виктория Ивановна; Костенко, Анна Николаевна; Подгорная, Анна БорисовнаUK: Методичні вказівки призначені для студентів-магістрів спеціальності 035.04 «Філологія (германські мови та літератури (переклад включно))» усіх форм навчання. Основною метою є ознайомлення студентів із структурою магістерської дипломної роботи та правилами її оформлення згідно останніх стандартів. В методичних вказівках наводяться рекомендації щодо етапів виконання роботи, можливих напрямків дослідження та змістовного наповнення кожного структурного елементу. EN: The methodological recommendations are intended for master’s students majoring in philology 035.04 (germanic languages and literatures (translation included)) for all modes of study. The key objective is to inform students about the structure of the master’s research paper and the rules of formatting it according to the latest standards. The methodological recommendations offer instructions on the stages of writing the paper, on potential research areas as well as on the content of each structural element. RU: Методические указания предназначены для студентов-магистров специальности 035.04 «Филология (германськие языки и литературы (перевод включительно))» всех форм обучения. Основная цель – ознакомление студентов со структурой магистерской дипломной работы и правилами ее оформления в соответствии с последними стандартами. В методических указаниях предлагаются рекомендации касаемо этапов выполнения работы, возможных направлений исследования и содержания каждого структурного элемента.Item Методичні вказівки до практичних занять та самостійної роботи з дисципліни «Практика перекладу» для студентів III курсу спеціальності 7.030507 «Переклад» денної форм навчання. Ч.1(Запорізький національний технічний університет, 2009) Підгорна, Анна Борисівна; Подгорная, Анна Борисовна; Pidgorna, Anna B.UK: Методичні вказівки призначені для студентів III курсу спеціальності 7.030507 «Переклад» денної форм навчання. Основною метою є ознайомлення студентів з лексичними і граматичними особливостями технічних текстів (виробництво та обробка металу; автомобілебудування, авіабудування та машинобудування) разом із специфікою їх перекладу з огляду на ці ознаки. В методичних вказівках відпрацьовується термінологія зазначених сфер, а також переклад граматичних конструкцій характерних для текстів технічної тематики. EN: The methodological recommendations are intended for 3rd-year full-time students specializing in translation 7.030507. The key objective is to inform students about lexical and grammatical peculiarities of technical texts (metal production and processing; automobile-, plane-, and machine-building) as well as about the specificity of translation due to these peculiarities. The methodological recommendations assist in practicing the use of terminology of the spheres given and in translating grammatical constructions typical of technical texts. RU: Методические указания предназначены для студентов III курса специальности 7.030507 «Перевод» дневной формы обучения. Основной целью является ознакомление студентов с лексическими и грамматическими особенностями технических текстов (производство и обработка метала; автомобилестроение, авиастроение и машиностроение) вместе с особенностями их перевода с учетом этих особенностей. В методических рекомендациях отрабатывается терминология обозначенных сфер, а также перевод грамматических конструкций характерных для текстов технической тематики.Item Методичні вказівки до практичних занять та самостійної роботи з дисципліни «Практика перекладу» для студентів III курсу спеціальності 7.030507 «Переклад» денної форм навчання. Ч.2(Запорізький національний технічний університет, 2009) Підгорна, Анна Борисівна; Подгорная, Анна Борисовна; Pidgorna, Anna B.UK: Методичні вказівки призначені для студентів III курсу спеціальності 7.030507 «Переклад» денної форм навчання. Основною метою є ознайомлення студентів з лексичними і граматичними особливостями технічних текстів (електротехніка та енерготехнології; хімія і фізика) разом із специфікою їх перекладу з огляду на ці ознаки. В методичних вказівках відпрацьовується термінологія зазначених сфер, а також переклад граматичних конструкцій характерних для текстів технічної тематики. EN: The methodological recommendations are intended for 3rd-year full-time students specializing in translation 7.030507. The key objective is to inform students about lexical and grammatical peculiarities of technical texts (electrical engineering and energy-production technologies; chemistry and physics) as well as about the specificity of translation due to these peculiarities. The methodological recommendations assist in practicing the use of terminology of the spheres given and in translating grammatical constructions typical of technical texts. RU: Методические указания предназначены для студентов III курса специальности 7.030507 «Перевод» дневной формы обучения. Основной целью является ознакомление студентов с лексическими и грамматическими особенностями технических текстов (электротехника и энерготехнологии; химия и физика) вместе с особенностями их перевода с учетом этих особенностей. В методических рекомендациях отрабатывается терминология обозначенных сфер, а также перевод грамматических конструкций характерных для текстов технической тематики.Item Методичні вказівки до практичних занять та самостійної роботи з дисципліни «Практичний курс основної іноземної мови» для студентів II курсу спеціальності 035 «Філологія» денної та заочної форм навчання. Частина 1(Національний університет «Запорізька політехніка», 2024) Підгорна, Анна Борисівна; Pidgorna, Anna B.UK: Методичні вказівки призначені для студентів II курсу спеціальності 035 «Філологія» денної та заочної форми навчання. Основною метою є ознайомлення студентів із будовою підрядних речень в англійській мові, а саме – умовних підрядних речень, додаткових підрядних речень з «I wish…». В методичних вказівках пропонується як теоретичний огляд основних правил будови зазначених речень, так і вправи для практичного опрацювання цих правил. EN: The methodological recommendations are intended for second-year full-time and correspondence students majoring in Philology 035. The key objective is to teach students to construct different types of English clauses – clauses of condition, object clauses with «I wish…». The methodological recommendations offer both theoretical overview of principal rules of constructing the abovementioned clauses and drilling exercises.Item Методичні вказівки до практичних занять та самостійної роботи з дисципліни «Практичний курс основної іноземної мови» для студентів II курсу спеціальності 035.04 «Філологія (германські мови та літератури (переклад включно))» денної форми навчання. Частина 2(Запорізький національний технічний університет, 2017) Підгорна, Анна Борисівна; Pidgorna, Anna B.; Подгорная, Анна БорисовнаUK: Методичні вказівки призначені для студентів II курсу спеціальності 035.04 «Філологія (германські мови та літератури (переклад включно))» денної форми навчання. Основною метою є ознайомлення студентів із будовою різних типів підрядних речень в англійській мові, а саме –порівняльних підрядних речень, додаткових підрядних речень, атрибутивних підрядних речень, підрядних речень мети тощо. В методичних вказівках пропонується як теоретичний огляд основних правил будови зазначених речень, так і вправи для практичного опрацювання цих правил. EN: The methodological recommendations are intended for second-year full-time students majoring in philology 035.04. The key objective is to teach students to construct different types of English clauses – clauses of comparison, object clauses, attributive clauses, clauses of purpose, clauses of concession, etc. The methodological recommendations offer both theoretical overview of principal rules of constructing the abovementioned clauses and drilling exercises. RU: Методические указания предназначены для студентов II курса специальности 035.04 «Филология (германськие языки и литературы (перевод включительно))» дневной формы обучения. Основная цель – ознакомление студентов с построением разных типов придаточных предложений в английском языке, а именно – сравнительных придаточных предложений, дополнительных придаточных предложений, атрибутивных придаточных, придаточных предложений цели и др. В методических указаниях предлагается как теоретический обзор основных правил построения указанных предложений, так и упражнения для отработки этих правил.Item Методичні вказівки до практичних занять та самостійної роботи з дисципліни «Практичний курс основної іноземної мови» для студентів II курсу спеціальності 7.02030304 «Переклад» денної форми навчання(Запорізький національний технічний університет, 2016) Підгорна, Анна Борисівна; Подгорная, Анна Борисовна; Pidgorna, Anna B.UK: Методичні вказівки призначені для студентів II курсу спеціальності 7.02030304 «Переклад» денної форми навчання. Основною метою є ознайомлення студентів із будовою різних типів підрядних речень в англійській мові, а саме – умовних підрядних речень та додаткових підрядних речень, що вводяться дієсловом “to wish”. В методичних вказівках пропонується як теоретичний огляд основних правил будови зазначених речень, так і вправи для практичного опрацювання цих правил. EN: The methodological recommendations are intended for second-year full-time students majoring in translation 7.02030304. The key objective is to teach students to construct different types of English clauses – conditional clauses and object clauses introduced by the verb “to wish”. The methodological recommendations offer both theoretical overview of principal rules of constructing the abovementioned clauses and drilling exercises. RU: Методические указания предназначены для студентов II курса специальности 7.02030304 «Перевод» дневной формы обучения. Основная цель – ознакомление студентов с построением разных типов придаточных предложений в английском языке, а именно – условных придаточных предложений и дополнительных придаточных предложений, которые вводятся глаголом “to wish”. В методических указаниях предлагается как теоретический обзор основных правил построения указанных предложений, так и упражнения для отработки этих правил.Item Методичні вказівки до семінарських занять та самостійної роботи з дисципліни «Мова науково-технічної комунікації» для студентів ІІ курсу спеціальності 035 «Філологія (германські мови та літератури (переклад включно))» всіх форм навчання(Національний університет «Запорізька політехніка», 2019) Підгорна, Анна Борисівна; Pidgorna, Anna B.; Подгорная, Анна БорисовнаUK: Методичні вказівки призначені для студентів II курсу спеціальності 035 «Філологія (германські мови та літератури (переклад включно))» всіх форм навчання. Студентам пропонуються питання, які потребують самостійного опрацювання для подальшого обговорення на семінарських заняттях. Окрім цього, поряд із питаннями на семінари подано різні завдання практичного характеру, виконання яких передбачає глибше ознайомлення з темою. EN: The methodological recommendations are intended for second-year students majoring in 035 “Philology (Germanic Languages and Literatures (translation included))”. Students are offered lists of questions which require self-guided study for further discussion at seminars. In addition, along with the questions for seminars there are practical exercises that can assist students in deeper understanding of the topics. RU: Методические указания предназначены для студентов II курса специальности 035 «Филология (германские языки и литературы (перевод включительно))» всех форм обучения. Студентам предлагаются вопросы, которые требуют самостоятельного изучения для последующего обсуждения на семинарских занятиях. Кроме этого, параллельно с вопросами на семинары идут разные задания практического характера, выполнение которых предусматривает более глубокое ознакомление с темой.Item Мовна актуалізація невербальних засобів прояву емоцій персонажів (на матеріалі роману Дж. Остін «Sense and Sensibility»)(Львівський державний університет безпеки життєдіяльності, 2017) Підгорна, Анна Борисівна; Pidgorna, Anna B.; Подгорная, Анна БорисовнаUK: У статті досліджується особливості передачі невербальних засобів прояву емоцій персонажів за допомогою мови. Наводяться існуючі класифікації невербаліки та ілюструються варіанти їх мовної актуалізації на матеріалі романі Дж. Остін «Почуття і чуттєвість». Підкреслюється роль невербаліки при передачі емоцій персонажів та створенні загальної емоційності твору. EN: The article studies the peculiarities of non-verbal means lingual actualization in literary texts. Since emotions play a very important role in conveying key messages of the text, it seems topical enough to study them in detail, especially the manifestation of non-verbal means through language. Jane Austen’s novel “Sense and Sensibility” appears to be a perfect material for such a research because this author’s literary works are characterized by intense emotiveness and particular attention to her characters’ inner world. One of the key ideas in the novel is to differentiate the two main female characters by the way they express their emotions, both through words and through their behavior. In the moments of intense emotionality people tend to express their feelings non-verbally and there are quite various ways of doing it. However, authors of literary texts have only language means at their disposal and it is a real challenge for them to convey all the variability of non-verbal means through language making it as real for the reader as possible. Thus, the analysis of Jane Austen’s novel has shown how efficient the author is in conveying non-verbal expressions of agreement and disagreement, interest and indifference, contempt and admiration, anger and contentment, etc., through language means. Such non-verbal means of expressing emotions in the text include the descriptions of gestures, facial expressions, posture, movements, manner of walking, eye contact, various psychophysiological manifestations, and many others. It has been noticed that the primary role is played by facial expressions; therefore, they are represented most abundantly in the novel analyzed. RU: В статье рассматриваются особенности передачи невербальных способов проявления эмоций персонажей при помощи языковых средств. Рассматриваются существующие классификации невербалики и иллюстрируются варианты их языковой актуализации на материале романа Дж. Остин «Чувства и чувствительность». Подчеркивается роль невербалики при передаче эмоций персонажей и создании общей эмоциональности произведения.Item Особливості функціонування термінів в художньому тексті (на матеріалі роману Д. Брауна «Deception Point»)(Запорізький національний університет, 2014) Підгорна, Анна Борисівна; Подгорная, Анна Борисовна; Pidgorna, Anna B.UK: В статті розглядаються особливості функціонування термінів в художньому творі. Матеріалом дослідження виступає роман Д. Брауна «Deception Point». Насиченість твору термінами різних галузей знань та їх структурне і функціональне різноманіття демонструє специфічну роль термінології у досягненні автором свого задуму. EN: The article considers the peculiarities of terms functioning in a literary text. The material of the research is D. Brown’s novel “Deception Point”. The abundance in terms of different fields as well as their structural and functional variability in the novel proves the specific role of terminology in realization of the author’s conception. RU: В статье рассматриваются особенности функционирования терминов в художественном тексте. Материалом исследования выступает роман Д. Брауна «Deception Point». Насыщенность произведения терминами разных областей знаний, а также их структурное и функциональное разнообразие демонстрирует специфичность роли терминологии в реализации автором своего замысла.Item Поняття «концепт», його структура та мовна репрезентація(Національний університет «Острозька академія», 2015) Підгорна, Анна Борисівна; Подгорная, Анна Борисовна; Pidgorna, Anna B.UK: В статті розглядаються різні підходи до розуміння поняття «концепт» та його структури. Особлива увага приділяється проблемі співвідношення концептів та одиниць мови з огляду на те, що концепт – це ментальна одиниця. EN: The article presents different approaches to understanding the notion «concept» and its structure. A special emphasis is placed on the correlation of concepts and language units due to the fact that a concept is a mental unit. RU: В статье рассматриваются разные подходы к пониманию понятия «концепт» и его структуры. Особое внимание уделяется проблеме соотношения концептов и единиц языка с учетом того, что концепт – это ментальная единица.Item Програма навчальної дисципліни «Практичний курс основної іноземної мови (англійської)» підготовки магістрів спеціальності 035.04 «Германські мови та літератури (переклад включно)»(Запорізький національний технічний університет, 2017) Підгорна, Анна Борисівна; Pidgorna, Anna B.; Подгорная, Анна БорисовнаUK: Наведено програму навчальної дисципліни «Практичний курс основної іноземної мови (англійської)» EN: Curriculum of the discipline «Practical Course of the Principal Foreign Language (English)» is presented RU: Приведена программа учебной дисциплины «Практический курс основного иностранного языка (английского)»Item Репрезентація авторського світосприйняття при перекладі (на матеріалі оповідань Едгара Аллана По)(Кіровоградський державний педагогічний університет ім. В. Винниченка, 2016) Підгорна, Анна Борисівна; Подгорная, Анна Борисовна; Pidgorna, Anna B.UK: У статті розглядається специфіка передачі особливостей авторського світосприйняття при перекладі художніх творів. Дослідження проводилося на матеріалі готичних оповідань Едгара Аллана По. Було визначено ключові складові (концепти) текстової концептосфери оповідань Е. По, мовні актуалізатори ключових концептів та проілюстровано застосування різноманітних способів перекладу та перекладацьких трансформацій, що сприяють адекватності репрезентації світосприйняття автора. EN: The article deals with the specificity of conveying the peculiarities of the author’s worldview while translating literary texts. The research was based on Edgar Allan Poe’s gothic stories. The research helped to identify the key components (concepts) of E.A. Poe’s textual sphere of concepts as well as their language agents of actualization. The article also illustrates the use of various methods of translation and translation transformations which promote the adequacy of the author’s worldview reflection. RU: В статье рассматривается специфика передачи особенностей авторского мировосприятия при переводе художественных произведений. Исследование проводилось на материале готических рассказов Эдгара Аллана По. Были выделены ключевые составляющие (концепты) текстовой концептосферы рассказов Э. По и языковые актуализаторы ключевых концептов, а также проиллюстрировано использование разных способов перевода и трансформаций, которые способствуют адекватности репрезентации мировоззрения автора.Item Робоча програма навчальної дисципліни «Практичний курс основної іноземної мови (англійської)» підготовки магістрів спеціальності 035.04 «Германські мови та літератури (переклад включно)»(Запорізький національний технічний університет, 2017) Підгорна, Анна Борисівна; Pidgorna, Anna B.; Подгорная, Анна БорисовнаUK: Наведено робочу програму навчальної дисципліни «Практичний курс основної іноземної мови (англійської)» EN: Working curriculum of the discipline «Practical Course of the Principal Foreign Language (English)» is presented RU: Приведена рабочая программа учебной дисциплины «Практический курс основного иностранного языка (английского)»