Кваліфікаційні випускні роботи здобувачів вищої освіти кафедри ІФ та П
Permanent URI for this collection
Browse
Browsing Кваліфікаційні випускні роботи здобувачів вищої освіти кафедри ІФ та П by Title
Now showing 1 - 20 of 102
Results Per Page
Sort Options
Item Авторський стиль Р. Кіплінга у збірці «The Jungle Book» та його збереження в україномовних перекладах(Національний університет «Запорізька політехніка», 2020) Мартинова, Марія Романівна; Martynova, Maria; Мартынова, Мария РомановнаUK: Робота присвячена елементам ідіостилю Р. Кіплінга та їх збереженню під час перекладу українською мовою. До таких елементів належить велика кількість фонетичних, лексико-семантичних, синтаксичних та стилістичних прийомів, які відіграють важливу роль для створення авторського стилю Р. Кіплінга. EN: The work is devoted to the elements of R. Kipling's idiostyle and their reproduction in Ukrainian translations. Such elements include a large number of phonetic, lexical-semantic, syntactic and stylistic devices that play an important role in creating the author's style of R. Kipling. RU: Работа посвящена элементам идиостиля Р. Киплинга и их сохранению при переводе на украинский язык. К таким элементам относится большое количество фонетических, лексико-семантических, синтаксических и стилистических приемов, которые играют важную роль для создания авторского стиля Р. Киплинга.Item Алофронія в англомовному науковому дискурсі (на матеріалі галузевих журналів з робототехніки)(Запорізький національний технічний університет, 2018) Іваніків, Людмила Ігорівна; Ivanikiv, Liudmyla I.; Иваникив, Людмила ИгоревнаUK: Робота присвячена алофронії як мовній універсалії. Явище алофронії виникає на стилістичному, лексичному та граматичному рівнях. Алофронія розглядається в науковому та технічному дискурсі. EN: The work is devoted to allophrony as a linguistic universal. The phenomenon of allophrony occurs on the stylistic, lexical and grammatical levels. The allophrony is viewed in the scientific and technical discourse RU: Работа посвящена алофронии как языковой универсалии. Явление алофронии возникает на стилистическом, лексическом и грамматическом уровнях. Алофрония рассматривается в научном и техническом дискурсе.Item Алюзивні засоби англомовного медіадискурсу США та їх відтворення при перекладі(Національний університет «Запорізька політехніка», 2020) Толстолуцька, Анастасія Русланівна; Tolstolutska, Anastasiia R.; Толстолуцкая, Анастасия РуслановнаUK: Дипломна робота присвячена дослідженню алюзивних засобів англомовного медіадискурсу США та їх відтворенню при перекладі. У першому розділі відбувається огляд теоретичних засад дослідження алюзій. В другому розділі встановлюються функції алюзивних одиниць англомовного медіадискурсу США. В третьому розділі здійснюється детальний аналіз труднощів і способів перекладу алюзій англомовного медіадискурсу США українською мовою. EN: The MA is devoted to the research of allusive means of the English-language media discourse of the USA. Theoretical foundations of study of allusions are elucidated in the first chapter. Functions of allusive units are determined in the English-language media discourse of the USA. Detailed analysis of difficulties and ways of translating of allusions of the English-language media discourse of the USA is done in the third chapter. RU: Дипломная работа посвящена исследованию аллюзивных средств англоязычного медиадискурса США. В первом разделе рассматриваются теоретические основы исследования аллюзий. Во втором разделе осуществляется анализ функций аллюзивных единиц в англоязычном медиадискурсе США. Третий раздел посвящен детальному анализу трудностей и способов перевода аллюзий англоязычного медиадискурса США .Item Англомовна нафтогазова терміносистема: структура, семантика, переклад(Національний університет "Запорізька політехніка", 2022) Жигулін, Вячеслав Вячеславович; Zhyhulin, Viacheslav V.; Жигулин, Вячеслав ВячеславовичUK: Об’єкт дослідження – англомовні нафтогазові терміни. Мета роботи – вивчення та опис англомовних нафтогазових термінів, їх структурних та семантичних особливостей та способів їх перекладу українською мовою. Методи дослідження – описово-аналітичний; тезаурусний; структурний; контекстуальний; семантичний; діахронічний аналіз; етимологічний аналіз; історичний аналіз; перекладацький аналіз. У першому розділі кваліфікаційної роботи викладено теоретичні основи визначення сутності понять «термін», «термінологія», «терміносистема» та їх властивостей, розглянуто етапи розвитку англомовної нафтогазової терміносистеми та формування її термінології, зроблено аналіз методології вивчення зазначеної галузі. Другий розділ присвячено дослідженню структурно-семантичних особливостей англомовних нафтогазових термінів, що зумовлює виявлення способів, засобів і механізмів їх творення. У третьому розділі здійснюється детальний аналіз способів перекладу англомовних нафтогазових термінів з урахуванням структурних, семантичних особливостей; досліджуються лексико-семантичні трансформації, що застосовуються при перекладі речень із вказаними одиницями, та розглядаються труднощі перекладу англомовних нафтогазових термінів. У висновках узагальнено результати дослідження. У додатках надано приклади вживання нафтогазових термінів, глосарій, діаграми та стаття й тези доповідей, що були опубліковані за результатами роботи. EN: The research object is English-language oil-and-gas terms. The aim of the study is the study and description of English-language oil-and-gas terms, their structural and semantic peculiarities and ways of their translation into Ukrainian. Research methods – the descriptive and analytical method, the method of dictionary definitions, structural method, contextual method, semantic method, method of diachronic analysis; method of etymological analysis method of historical analysis, method of translation analysis. In the first section of the qualification paper the theoretical foundations of the definition "term", "terminology", "term system" and their properties are outlined, the stages of the English oil-and-gas terminology formation are considered, the methodology of the study in the specified field is analyzed. The second section is devoted to the study of the structural and semantic peculiarities in English-language oil-and-gas terms. The third section identifies the ways, peculiarities and difficulties of translating English-language oil-and-gas terms into Ukrainian The conclusions summarize the results of the study. The appendixes contain abstracts of examples in the use of oil and gas terms, glossaries, diagrams, articles and abstracts of reports published based on the work results. RU: Объект исследования – англоязычные нефтегазовые термины. Цель работы – изучение и описание англоязычных нефтегазовых терминов, их структурных и семантических особенностей и способов их перевода на украинский язык. Методы исследования – описательно-аналитический; тезаурусный; структурный; контекстуальный; семантический; диахронический анализ; этимологический анализ; исторический анализ; переводческий анализ. В первой главе квалификационной работы изложены теоретические основы определения сущности понятий «термин», «терминология», «терминосистема» и их свойств, рассмотрены этапы развития англоязычной нефтегазовой терминосистемы и формирование ее терминологии, анализ методологии изучения указанной отрасли. Вторая глава посвящена исследованию структурно-семантических особенностей англоязычных нефтегазовых терминов, что обуславливает выявление способов, средств и механизмов их создания. В приложениях представлены тезисы В третьей главе осуществляется детальный анализ способов перевода англоязычных нефтегазовых терминов с учетом структурных, семантических особенностей; исследуются лексико-семантические трансформации, применяемые при переводе предложений с указанными единицами, и рассматриваются трудности перевода англоязычных нефтегазовых терминов. В выводах обобщены результаты исследования. В приложениях представлены примеры использования нефтегазовых терминов, глоссарий, диаграммы, статья и тезисы докладов, опубликованных по результатам работы.Item Англомовна термінологія електронного навчання: структура, семантика, переклад(Національний університет "Запорізька політехніка", 2022) Єфіменко, Микита Олександрович; Yefimenko, Mykyta O.; Ефименко, Никита АлександровичUA: Об’єкт дослідження – алюзивні засоби англомовного медіадискурсу США. Предмет дослідження – структурно-семантичні та функційні характеристики алюзій англомовного медіадискурсу США, а також способи їх перекладу українською мовою. Мета дослідження – з’ясування структурно-семантичних особливостей і функційних характеристик алюзивних одиниць англомовного медіадискурсу США, виявлення труднощів і способів їх перекладу українською мовою. Методи дослідження – описовий, структурно-семантичного, функційного, контекстуального перекладацького аналізу. У першому розділі відбувається огляд теоретичних засад дослідження алюзивних одиниць англомовного медіадискурсу США. В другому розділі надається детальна характеристика англомовного медіадискурсу США як контексту функціонування алюзій, визначаються ключові сфери їх походження, встановлюються функції алюзивних одиниць і виявляються особливості їх поліфункційного характеру. В третьому розділі здійснюється детальний аналіз труднощів і способів перекладу алюзивних одиниць англомовного медіадискуру США українською мовою. Четвертий розділ присвячено проблемам охорони праці в галузі. У висновках викладено основні теоретичні та практичні результати запропонованої роботи, визначено перспективи подальших наукових досліджень. EN: The object of follow-up is an allusion to the English-speaking media discourse of the USA. The subject of the study is the structural-semantic and functional characteristics of the allusions to the English-speaking media discourse of the USA, as well as the ways of translating them into the Ukrainian language. The meta-reference is an explanation of the structural-semantic features and functional characteristics of allusive units of the English-language media discourse of the United States, revealing difficulties and ways of translating the Ukrainian language. Follow-up methods - descriptive, structural-semantic, functional, contextual translational analysis. The first one has a look at the theoretical ambushes of allusions to the English-language media discourse of the United States. In another section, we hope to give a detailed characterization of the English-language media discourse of the United States as a context for the functioning of allusions, identify the key spheres of their movement, establish the functions of allusive units and reveal the features of their polyfunctional character. In the third section, a detailed analysis of the difficulties and ways of translating allusive units of the English language media discourse of the United States into Ukrainian language is presented. The fourth section is devoted to the problems of the protection of the practice in the gallery. The main theoretical and practical results of the proposed work were presented at the visnovkas, the prospects for further scientific achievements were indicated.Item Англомовний комп’ютерний сленг: формування, функціонування та переклад(Національний університет «Запорізька політехніка», 2023) Грушко, Світлана Сергіївна; Hrushko, SvitlanaUK: Теоретико-методологічні засади вивчення англомовного комп’ютерного сленгу, структурно-семантичні особливості англомовного комп’ютерного сленгу, особливості перекладу англомовного комп’ютерного сленгу EN: Theoretical and methodological principles of study english computer slang, structural-semantic features of english computer slang, features of english computer slang translationItem Англомовний інституційний дискурс онлайн-проєктів(Національний університет «Запорізька політехніка», 2021) Мінько, Валентин Олегович; Minko, ValentynUK:Об’єкт дослідження – інституційний дискурс у рамках комунікації при веденні онлайн-проєктів. Мета роботи – розгляд та з’ясування особливостей інституційного дискурсу як соціолінгвістичного феномена, а також визначення типів та особливостей комунікації в межах проєктної діяльності. Методи дослідження – лінгвістичне спостереження, аналіз отриманої інформації, узагальнення результатів дослідження, опис. У першому розділі кваліфікаційної роботи було розглянуто теоретичні засади дослідження інституційного дискурсу, окреслено поняття «текст» та проаналізовано види текстів. Крім цього, перший розділ вміщує розгляд поняття мовленнєвого акту, дослідження структури мовленнєвого акту, аналіз різних типів мовленнєвих актів. У другому розділі надано детальні характеристики комунікації між учасниками онлайн-проєктів, розглянуто основні блоки комунікації під час реалізації онлайн-проєктів, проаналізовано лінгвальні, структурно-граматичні, лексико-стилістичні особливості комунікативних текстів. Для унаочнення досліджених особливостей текстів комунікації було проведено аналіз повідомлень, взятих з реального професійного чату команди розробки програмного забезпечення. Третій розділ вміщує дослідження різних видів комунікативних невдач, а також надає певні шляхи щодо їх подолання. Дослідження та результати даної кваліфікаційної роботи є наразі актуальними та можуть бути використані як у практичних (освітня практика, написання наукових робіт, ведення та участь у онлайн-проєктах), так і у теоретичних (детальне визначення основних характеристик інституційного дискурсу, аналіз мовленнєвих актів тощо) цілях. EN: The object of research is institutional discourse within the framework of communication in conduction of online projects. The purpose of the work is to consider and establish the characteristics of institutional discourse as a sociolinguistic phenomenon, as well as to determine the types and characteristics of communication within the framework of project activities. Research methods: linguistic observation, analysis of the received information, generalization of research results, description. In the first section of the qualification work, the theoretical foundations of the institutional discourse study were considered, the concept of "text" was identified and the types of texts were analyzed. In addition, the first section contains a consideration of the speech act concept, a study of the speech act structure, an analysis of various types of speech acts. In the second section, detailed characteristics of communication between participants in online projects are presented, the main blocks of communication in the implementation of online projects are considered, lingual, structural-grammatical, lexical and stylistic features of communicative texts are analyzed. For a demonstrative study of the features of communication texts, an analysis of messages taken from a real professional chat of the software development team was carried out. The third section contains research on various types of communication failures, and also provides specific ways to overcome them. The research and results of this qualification work are relevant and can be used both in practical (educational practice, writing scientific papers, maintaining and participating in online projects) and in theoretical (detailed definition of the main characteristics of institutional discourse, analysis of speech acts, etc.) purposes.Item Англомовні терміни сфери інформаційних технологій: структура, семантика та переклад(Національний університет «Запорізька політехніка», 2023) Тіменко, Артур Валентинович; Timenko, ArturUK: Мета роботи – є вивчення та опис сучасних англомовних термінів сфери IT, їхньої структурно-семантичної специфіки та способів перекладу українською мовою. Методи дослідження – описовий – для визначення загальної характеристики поняття «термін» та опису лексичних одиниць сфери IT; метод суцільної вибірки – для відбору й інтерпретації фактологічного матеріалу; словотвірний – для визначення структурних типів, шляхів, способів і механізмів творення англомовних термінів; контекстуальний – для з’ясування семантики термінів; компонентний – для виявлення складників структури термінів; перекладацького аналізу –для дослідження способів перекладу англомовних термінів у контексті та необхідних перекладацьких трансформацій. У першому розділі кваліфікаційної роботи проаналізовано особливості тлумачення термінів у вітчизняному та зарубіжному мовознавстві, на підставі чого було запропоновано власне розуміння цих термінів; розглянуто історію вивчення соціальних діалектів; виявлено причини виникнення та функції комп'ютерного сленгу. Другий розділ присвячено дослідженню структурно-семантичних особливостей англомовного комп’ютерного сленгу, що зумовлює виявлення способів, засобів і механізмів його творення. У третьому розділі здійснюється детальний аналіз способів перекладу та лексико-семантичні трансформації при перекладі речень вказаними одиницями з урахуванням його структурних, семантичних особливостей, а також розглядаються труднощі перекладу англомовного комп’ютерного сленгу. EN: The purpose of the study is to study and describe modern English-language IT terms, their structural and semantic specificity and ways of translation into Ukrainian. Research methods: descriptive - to define the general characteristics of the concept of "term" and describe lexical units of the IT sphere; continuous sampling method - for the selection and interpretation of factual material; word formation - to determine the structural types, ways, methods and mechanisms of creating English-language terms; contextual - to clarify the semantics of terms; component analysis - to identify the components of the term structure; translation analysis - to study the ways of translating English-language terms in context and the necessary translation The first section of the qualification work analyses the peculiarities of interpreting terms in domestic and foreign linguistics, on the basis of which the author offers his own understanding of these terms; examines the history of the study of social dialects; identifies the causes of emergence and functions of computer slang. The second section is devoted to the study of the structural and semantic features of English computer slang, which leads to the identification of the ways, means and mechanisms of its creation. The third section provides a detailed analysis of translation methods and lexical and semantic transformations in the translation of sentences with these units, taking into account its structural and semantic features, and also considers the difficulties of translating English computer slang.Item Англійські фразеологізми-колороніми та їх відтворення в українському перекладі(Запорізький національний технічний університет, 2018) Голованевська, Катерина Павлівна; Holovanevska, Kateryna P.; Голованевская, Екатерина ПавловнаUK: Магістерську роботу присвячено вивченню та дослідженню особливостей утворення фразеологізмів-колоронімів та їх перекладу українською мовою. EN: The graduate thesis explores to the study and research of the phraseologism-colouronym formation peculiarities and methods for their translation into Ukrainian RU: Магистерская работа посвящена исследованию и изучению особенностей образования фразеологизмов-колоронимов и их переводу на украинский язык.Item Афоризація загальнолюдських і національних цінностей у політичному дискурсі Джорджа Буша молодшого(Запорізький національний технічний університет, 2018) Занькова, Дарія Валеріївна; Zankova, Dariia V.; Занькова, Дария ВалериевнаUK: Дипломну роботу присвячено дослідженню афоризмів як засобів кодифікації загальнолюдських і національних цінностей у політичному дискурсі Джорджа Буша молодшого. У першому розділі відбувається огляд теоретичних засад дослідження афоризмів як засобів кодифікації загальнолюдських і національних цінностей у політичному дискурсі Джорджа Буша молодшого. У другому розділі визначаються та характеризуються афоризми на позначення загальнолюдських цінностей, що використовуються у політичному дискурсі Джорджа Буша молодшого. Третій розділ присвячено детальному аналізу афоризмів на позначення національних цінностей у політичному дискурсі Джорджа Буша молодшого, а також прагматичного потенціалу цих афоризмів. Четвертий розділ присвячено питанням охорони праці та безпеки у надзвичайних ситуаціях. EN: The MA degree paper is devoted to the research of aphorisms as means of universal and national values’ codification in the political discourse of George Bush Jr. The first section reviews the theoretical foundations of the study of aphorisms as means of universal human values and national values codification in the political discourse of George Bush Jr. The second section defines and describes aphorisms denoting universal human values used in the political discourse of George Bush Jr. The third section is devoted to the detailed analysis of aphorisms denoting national values in the political discourse of George Bush Jr, as well as the pragmatic potential of these aphorisms. The fourth section is devoted to the issues of occupational safety and emergency safety. RU: Дипломная работа посвящена исследованию афоризмов как средств кодификации общечеловеческих и национальных ценностей в политическом дискурсе Джорджа Буша младшего. В первом разделе рассматриваются теоретические основы исследования афоризмов как средств кодификации общечеловеческих и национальных ценностей в политическом дискурсе Джорджа Буша младшего. Во втором разделе определяются и характеризуются афоризмы для обозначения общечеловеческих ценностей, используемых в политическом дискурсе Джорджа Буша младшего. Третий раздел посвящен детальному анализу афоризмов для обозначения национальных ценностей в политическом дискурсе Джорджа Буша младшего, а также прагматического потенциала этих афоризмов. Четвертый раздел посвящен вопросам охраны труда и безопасности в чрезвычайных ситуациях.Item Афоризми в художньому тексті: типологія та структура(Національний університет «Запорізька політехніка», 2020) Вельможко, Катерина Гарріївна; Velmozhko, Kateryna; Вельможко, Екатерина ГаррьевнаUK: Об’єкт дослідження – корпус афоризмів з роману О. Вайлда «Портрет Доріана Грея» та п’єси Дж. Б. Шоу «Пігмаліон». Мета роботи – визначення видів, функцій та лінгвостилістичної специфіки афоризмів цих двох митців слова. Методи дослідження – метод суцільної вибірки; описовий; метод лінгвістичного спостереження; метод структурно-семантичного та стилістичного аналізу; порівняльний метод. У першому розділі магістерської роботи розглянуто дефініції та ключові ознаки поняття «афоризм», встановлено різновиди та функції афоризму, розроблено методологічний алгоритм лінгвістичного аналізу афоризму в художньому тексті. У другому розділі розглянуто афористику роману О. Вайлда «Портрет Доріана Грея»: визначено типи афоризмів, окреслено їх мовно-стилістичну та граматичну специфіку, а також визначено прагматичні функції. Третій розділ репрезентує аналіз афоризмів у п’єсі Дж.Б. Шоу «Пігмаліон» з урахуванням їх семантичної, стилістичної, граматичної та прагматичної специфіки. Крім того, у третьому розділі міститься зіставний аналіз вайлдівських та шовіанських афоризмів. В четвертому розділі розглянуто питання охорони праці. В додатках надано перелік відібраних для аналізу афоризмів О. Вайлда та Дж. Б. Шоу. EN: The object of research is a corpus of aphorisms from O. Wilde's novel "Portrait of Dorian Gray" and J. B. Shaw's play "Pygmalion". The purpose of the work is to determine the types, functions and linguistic-stylistic specifics of the aphorisms of these two artists of the word. Research methods - the method of continuous sampling; descriptive; method of linguistic observation; method of structural-semantic and stylistic analysis; comparative method. The first section of the master's thesis considers the definitions and key features of the concept of "aphorism", establishes the types and functions of aphorisms, developed a methodological algorithm for linguistic analysis of aphorisms in the literary text. The second section examines the aphorisms of O. Wilde's novel "Portrait of Dorian Gray": identifies the types of aphorisms, outlines their linguistic, stylistic and grammatical specifics, as well as defines the pragmatic functions. The third section presents an analysis of aphorisms in the play by J.B. Pygmalion show taking into account their semantic, stylistic, grammatical and pragmatic specifics. In addition, the third section contains a comparative analysis of Wilde and Shovian aphorisms. The fourth section considers the issue of labor protection. The appendices provide a list of aphorisms selected for analysis by O. Wilde and J. B. Shaw. RU: Объект исследования - корпус афоризмов из романа А. Уайльда «Портрет Дориана Грея» и пьесы Дж. Б. Шоу «Пигмалион». Цель работы - определение видов, функций и лингвостилистичнои специфики афоризмов этих двух художников слова. Методы исследования - метод сплошной выборки; описательный; метод лингвистического наблюдения; метод структурно-семантического и стилистического анализа; сравнительный метод. В первом разделе магистерской работы рассмотрено дефиниции и ключевые признаки понятия «афоризм», установлено разновидности и функции афоризма, разработан методологический алгоритм лингвистического анализа афоризма в художественном тексте. Во втором разделе рассмотрены афористка романа А. Уайльда «Портрет Дориана Грея»: определены типы афоризмов, очерчены их языково-стилистическая и грамматическая специфика, а также определены прагматические функции. Третий раздел представляет анализ афоризмов в пьесе Дж. Б. Шоу «Пигмалион» с учетом их семантической, стилистической, грамматической и прагматической специфики. Кроме того, в третьем разделе содержится сопоставимый анализ вайлдовских и шовианських афоризмов. В четвертом разделе рассмотрены вопросы охраны труда. В приложениях даны перечень отобранных для анализа афоризмов О. Уайльда и Дж. Б. Шоу.Item Вербальні та невербальні засоби позначення віку персонажа в англомовному дискурсі(Національний університет «Запорізька політехніка», 2021) Островський, Микита Данилович; Ostrovsky, MikitaUK: Об’єктом дослідження є вербальні і невербальні засоби позначення віку персонажа в англомовному художньому дискурсі. Предметом дослідження є прагматика вербальних і невербальних засобів позначення віку в англомовному художньому дискурсі. У першому розділі розглянуто теоретичні засади поняття «вік людини» в міждисциплінарних передумовах вивчення, висвітлено особливості вивчення категорії «вік людини» та перспективи дослідження невербальних засобів позначення «віку людини» в художньому дискурсі та описана методика дослідження прагматики вербальних і невербальних засобів позначення віку в англомовному художньому дискурсі. У другому розділі ідентифіковано вербальні і невербальні засоби позначення віку людини в англомовному художньому дискурсі з визначенням номінативів, дескрипторів та вербально-невербальних модулів. EN: The object of research is verbal and non-verbal means of indicating the age of the character in English-language artistic discourse. The subject of research is the pragmatics of verbal and nonverbal means of age in English-language artistic discourse. The first section considers the theoretical foundations of the concept of "human age" in the interdisciplinary background, highlights the study of the category "human age" and prospects for the study of nonverbal means of marking "human age" in artistic discourse and describes methods of studying the pragmatics of verbal and nonverbal means of age artistic discourse. The second section identifies verbal and nonverbal means of denoting a person's age in English-language artistic discourse with the definition of nominatives, descriptors and verbal-nonverbal modules.Item Відтворення вертикального контексту при перекладі англомовної казки(Запорізький національний технічний університет, 2018) Елькінсон, Світлана Валеріївна; Elkinson, Svitlana V.; Элькинсон, Светлана ВалериевнаUK: Дипломну роботу присвячено дослідженню особливості кодової системи вертикального контексту взагалі, і казкового дискурсу зокрема. У роботі надаються визначення поняттям «вертикальний контекст», «казковий дискурс», «кодова система». У роботі встановлюються способи перекладу засобів стилістичної виразності казкового дискурсу та відтворення складних номінацій на позначення казкових істот мовою перекладу. EN: The MA degree paper is devoted to the study of the peculiarities of the code system of the vertical context in general and the fairy-tale discourse in particular. The work defines the concepts of "vertical context", "fairy discourse", "code system". The work establishes ways of translating the means of stylistic expressiveness of fairy-tale discourse and reproducing complex nominations for the designation of fabulous creatures in the language of translation. RU: Дипломную работу посвящено исследованию особенности кодовой системы вертикального контекста вообще, и сказочного дискурса в частности. В работе предоставляются определение понятиям «вертикальный контекст», «сказочный дискурс», «кодовая система». В работе устанавливаются способы перевода средств стилистической выразительности сказочного дискурса и воспроизведения сложных номинаций для обозначения сказочных существ на языке перевода.Item Відтворення лінгвальних особливостей англомовної дитячої літератури в українських перекладах(Національний університет «Запорізька політехніка», 2020) Колодій, Євгенія Олександрівна; Kolodii, Yevheniia O.; Колодий, Евгения АлександровнаUK: В дипломній роботі розкрито дефініції понять «текст», «художній текст», «дитяча література». Подано думки відомих вітчизняних та закордонних науковців. Досліджено основні лінгвальні особливості та наведено приклади їх використання в англомовних текстах для дітей. Робота містить порівняльний аналіз лінгво-стилістичних особливостей у творі англійського письменника Р. Дала «Чарлі та шоколадна фабрика» та в його українському перекладі В. Морозовим. EN: Diploma work contains an explanations of the concepts "text", "fiction text", "children's literature". Presented the opinions of famous national and foreign scientists. Also studied the main linguistic features and given examples of their use in English-language children's literature. The work contains a comparative analysis of linguistic and stylistic features in the work of the English writer R. Dahl "Charlie and the Chocolate Factory" and in his Ukrainian translation by V. Morozov. RU: В дипломной работе раскрыто дефиниции понятий «текст», «художественный текст», «детская литература». Подано мнения известных отечественных и зарубежных ученых. Исследованы основные лингвальные особенности и приведены примеры их использования в англоязычных текстах для детей. Работа содержит сравнительный анализ лингво-стилистических особенностей в произведении английского писателя Р. Дала «Чарли и шоколадная фабрика» и в его украинском переводе В. Морозовым.Item Візуальний текст у лінгвокультурному та перекладознавчому аспектах(Запорізький національний технічний університет, 2018) Дієв, Юрій Володимирович; Diev, Yuriy V.; Диев, Юрий ВладимировичUK: Дипломна робота присвячена лінгвокультурним факторам, які впливають на екранізацію текстів оригіналу. Висвітлюється природа візуального тексту, його основні компоненти та особливості функціонування. Пояснюється, які засоби використовують режисери, аби зробити екранізацію максимально близькою до тексту оригіналу, та що може стати на заваді якісній екранізації. EN: The thesis explores linguocultural factors that influence adaptation of the original text. The nature of visual text, its major components and peculiarities of its functioning are laid out. The means, which the directors use to make adaptation as close to the original text as possible and what should aggravate the quality of adaptation. RU: Дипломная работа посвящена лингвокультурным факторам, которые влияют на экранизацию текстов оригинала. Анализируется природа визуального текста, его компоненты и особенности его функционирования. Объясняются способы, которые используют режиссеры для того, чтобы сделать экранизацию как можно ближе к тексту оригинала и что может негативно сказаться на качестве экранизации.Item Військовий дискурс в англомовній публіцистиці(Національний університет "Запорізька політехніка", 2022) Шевчик, Ірина Анатоліївна; Shevchyk, Iryna А.; Шевчик, Ирина АнатольевнаUK: Об'єкт дослідження – сучасний англомовний військовий дискурс. Мета роботи – виявлення мовних та прагматичних характеристик військового дискурсу сучасної англомовної публіцистики. Методи дослідження – системно-функціональний метод; метод стилістичного аналізу; метод словникових дефініцій. В першому розділі дипломної роботи розглянуто основні теоретико методологічні засади вивчення поняття «дискурс» у сучасній лінгвістиці. В другому розділі розглянуто основні стилістичні, структурні, прагматичні особливості англомовного військового дискурсу, мовні характеристики та засоби виразності в англомовному військовому дискурсі. В результаті проведеного дослідження можливий подальший розгляд структурних та функціональних рис військової термінології із можливим застосуванням використаної методології поза воєнним дискурсом. Крім того, вивчення неформальної частини військового дискурсу і, зокрема, військового анекдоту може дати підставу для класифікації армійського гумору в цілому. І, нарешті, найбільшою темою дослідження вважається міждискурсивні зв'язки військового інституційного дискурсу. У цій сфері зв'язку англійського військового дискурсу з політичним, економічним, спортивним, медичним типами дискурсу можна розглядати детальніше. Оскільки медіа дискурс представлений не лише друкованими матеріалами, нам здається цікавим можливий подальший аналіз фільмів військової тематики. Зiбрaний фaктичний мaтерiaл тa виcнoвки дocлiдження мoжуть буди викoриcтaнi у пoдaльших рoзрoбкaх теоретичних курсів з теорії дискурсу, особливо тих, що приcвячені військовому диcкурcу. EN: The research object is the Modern English-language military discourse. The aim of the study is to identify of linguistic and pragmatic characteristics of the military discourse of modern English-language journalism. Research methods – system-functional method; method of stylistic analysis; method of dictionary definitions. In the first chapter of the thesis, the main theoretical and methodological foundations of studying the concept of "discourse" in modern linguistics are considered. The second chapter discusses the main stylistic, structural, and pragmatic features of English-language military discourse, language characteristics, and means of expression in English-language military discourse. As a result of the conducted research, it is possible to further consider the structural and functional features of military terminology with the possible application of the methodology used outside of military discourse. In addition, the study of the informal part of military discourse and, in particular, military anecdote can provide a basis for classifying army humor in general. Finally, the biggest research topic is considered to be the inter-discourse relationship of military institutional discourse. In this area, the connection of English military discourse with political, economic, Sports, and medical types of discourse can be considered in more detail. Since the media discourse is represented not only by printed materials, we find it interesting to further analyze military-themed films. The collected factual material and conclusions of the study can be used in further development of theoretical courses on discourse theory, especially those devoted to military discourse. RU: Объект исследования – современный англоязычный военный дискурс. Цель работы – выявление языковых и прагматических характеристик военного дискурса современной англоязычной публицистики. Методы исследования – системно-функциональный метод; метод стилистического анализа; метод словарных дефиниций. В первой главе дипломной работы рассмотрены основные теоретико-методологические основы изучения понятия «дискурс» в современной лингвистике. Во второй главе рассмотрены основные стилистические, структурные, прагматические особенности англоязычного военного дискурса, языковые характеристики и средства речевой выразительности в англоязычном военном дискурсе. В результате проведенного исследования возможно дальнейшее рассмотрение структурных и функциональных черт военной терминологии с возможным применением использованной методологии вне военного дискурса. Кроме того, изучение неформальной части военного дискурса и, в частности, военного анекдота, может дать основание для классификации армейского юмора в целом. И, наконец, самой большой темой исследования считается междискурсивная связь военного институционального дискурса. В этой области связи английского военного дискурса с политическим, экономическим, спортивным, медицинским типами дискурса можно рассматривать более подробно. Поскольку медиа-дискурс представлен не только печатными материалами, нам кажется интересным возможный дальнейший анализ фильмов военной тематики. Собранный фактический материал и выводы исследования могут быть использованы в последующих разработках теоретических курсов по теории дискурса, особенно тех, которые посвящены военному дискурсу.Item Дискурсивна реалізація концептів DREAM і МРІЯ у різносистемних мовах(Національний університет "Запорізька політехніка", 2022) Распутько, Ольга Юріївна; Rasputko, Olha Y.; Распутько, Ольга ЮрьевнаUK: Об’єкт дослідження – лексичні одиниці сучасної англійської та української мов, що вербалізують концепти DREAM і МРІЯ. Мета роботи – виявлення спільних та відмінних рис мовного втілення концептів DREAM і МРІЯ в англійській та українській картинах світу. Методи дослідження – методологія корпусної лінгвістики для виявлення та функціонального аналізу повторюваних моделей текстових одиниць досліджуваного концепту та зіставний метод для виявлення відмінностей між аналізованими мовами. В першому розділі магістерської роботи визначено поняття «концепт» в аспекті лінгвокультурології, досліджено різні типи концептів, а також методологію і методику їх дослідження. Другий розділ містить компаративний аналіз концепту DREAM/МРІЯ. У висновках узагальнено результати дослідження. У додатках надано тези доповідей, що були опубліковані за результатами роботи. EN: The research object is the lexical units of the modern English and Ukrainian languages that verbalize the concept DREAM. The aim of the study is to identify the common and distinctive features of the linguistic embodiment of the concept DREAM in the English and Ukrainian worldviews. Research methods – the methodology of corpus linguistics for the identification and functional analysis of repeated patterns of text units of the researched concept and the comparative method for identifying differences between the analyzed languages. In the first section of the master's work, the meaning of «concept» in the aspect of linguoculturology is defined, different types of concepts are investigated, as well as the methodology and methodology for their study. The second section contains a comparative analysis of the DREAM concept. The conclusions summarize the results of the study. The appendixes contain abstracts of reports published based on the work results. RU: Объект исследования – лексические единицы современного английского и украинского языков, вербализирующих концепты DREAM и МЕЧТА. Цель работы – выявление общих и отличительных черт языкового воплощения концептов DREAM и МЕЧТА в английской и украинской картинах мира. Методы исследования – методология корпусной лингвистики для выявления и функционального анализа повторяющихся моделей текстовых единиц исследуемого концепта и сопоставимый метод выявления различий между анализируемыми языками. В первом разделе магистерской работы определено понятие «концепт» в аспекте лингвокультурологии, исследованы разные типы концептов, а также методология и методика их исследования. Второй раздел содержит компаративный анализ концепта DREAM/МЕЧТА. В выводах обобщены результаты исследования. В приложениях представлены тезисы докладов, опубликованных по результатам работы. КОНЦЕПТ, ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ, ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА, АМЕРИКАНСКАЯ МЕЧТА, ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ, КАРТИНА МИРАItem Еквівалентність та адекватність машинного перекладу науково-технічних текстів(Національний університет "Запорізька політехніка", 2022) Польщенко, Марія Володимирівна; Polshchenko, Mariia V.; Польщенко, Мария ВладимировнаUK: Об’єкт дослідження – спеціальні комп'ютерні програми, що уможливлюють машинний переклад. Мета роботи – виявлення ступеню адекватності та еквівалентності машинного перекладу науково-технічних текстів. Методи дослідження – метод системно-структурного аналізу й синтезу, метод словникових дефініцій, метод перекладацького аналізу. В першому розділі магістерської роботи було визначено поняття «машинний переклад». Було наведено історію виникнення та розвитку машинного перекладу. Розкрито види та типи машинного перекладу. Другий розділ присвячений методології оцінювання машинного перекладу, встановленню критеріїв оцінки якості МП. У висновках узагальнено результати дослідження. У додатках надано тези доповідей, що були опубліковані за результатами роботи. EN: The research object is special computer programs that allow machine translation. The aim of the study is to identify the degree of adequacy and equivalence of machine translation of scientific and technical texts. Research methods – the method of system-structural analysis and synthesis, the method of dictionary definitions, the method of translation analysis. In the first section of the master's work, the concept of "machine translation" was defined. The history of the emergence and development of machine translation was given. The types and types of machine translation are disclosed. The second section is devoted to the methodology for evaluating machine translation, defining the criteria for evaluating the quality of MT. The conclusions summarize the results of the study. The appendixes contain abstracts of reports published based on the work results. RU: Объект исследования – специальные компьютерные программы, которые позволяют осуществлять машинный перевод. Цель работы – выявление степени адекватности и эквивалентности машинного перевода научно-технических текстов. Методы исследования – метод системно-структурного анализа и синтеза, метод словарных дефиниций, метод переводческого анализа. В первой главе магистерской работы было определено понятие «машинный перевод». Была приведена история возникновения и развития машинного перевода. Раскрыты виды и типы машинного перевода. Вторая глава посвящена методологии оценивания машинного перевода, определению критериев оценки качества МП. В выводах обобщены результаты исследования. В приложениях представлены тезисы докладов, опубликованных по результатам работы.Item Етнічні стереотипи в англомовному політичному дискурсі британських консерваторів(Запорізький національний технічний університет, 2018) Сухов, Ігор Олександрович; Sukhow, Ihor O.; Сухов, Игорь АлександровичUK: Дипломну роботу присвячено етнічним стереотипам у політичному дискурсі британських консерваторів. Проблема імміграційної політики завжди була конфліктогенним питанням, предметом боротьби між представниками консервативної партії та партії лейбористів. На відміну від своїх політичних опонентів, консерватори завжди наполягали на жорсткому імміграційному законодавстві країни та необхідності зменшувати кількість її іммігрантів. Саме тому в політичному дискурсі консерваторів виявляються їх стереотипні уявлення про представників своєї нації, а також іноземців, які прибувають до країни. EN: This graduate work is devoted to ethnic stereotypes in the political discourse of the British conservatives. The problem of immigration policy has always been a conflict-related issue, the subject of struggle between representatives of the conservative party and Labor Party. Unlike their political opponents, the Conservatives have always insisted on the strict immigration laws of the country and the need to reduce the number of its immigrants. That is why in the political discourse of the conservatives their stereotyped ideas about the representatives of their nation as well as foreigners arriving in the country are revealed. RU: Дипломная работа посвящена этническим стереотипам в политическом дискурсе британских консерваторов. Проблема иммиграционной политики всегда была конфликтогенным вопросом, предметом борьбы между представителями консервативной партии и партии лейбористов. В отличие от своих политических оппонентов, консерваторы всегда настаивали на жестком иммиграционном законодательстве страны и необходимости уменьшать количество ее иммигрантов. Именно поэтому в политическом дискурсе консерваторов проявляются их стереотипные представления о представителях своей нации, а также иностранцев, прибывающих в страну.Item Засоби продукування демінутивів у мові перекладу(Національний університет «Запорізька політехніка», 2021) Білоусова, Еліна Сергіївна; Bilousova, ElinaUK: Об’єкт дослідження – слова зі зменшувально-пестливим значенням. Мета роботи – визначення способів передачі демінутивів в казках мовою перекладу. Методи дослідження – метод суцільної вибірки; метод лінгвістичного аналізу; метод зіставного аналізу; метод перекладацького аналізу. У першому розділі викладені теоретичні основи визначення поняття «демінутивів», ідентифіковано способи творення зменшувально-пестливої лексики, а також наведено методологію аналізу демінутивів. В другому розділі аналізується переклад слів зі зменшувано-пестливим значенням, визначаються особливості перекладу англомовних казок та досліджуються особливості перекладу лексем зі зменшувально-пестливим значенням в англійській та українській мовах. EN: The study object is words with diminutive meaning. The aim of the study is to determine the ways of transferring deminitives in fairy tales in the target language. Research methods are continuous sampling method; linguistic analysis method; method of comparable analysis; translation analysis method The first section sets out the theoretical foundations for the definition of the concept of "deminitives", identifies ways of creating diminutive-affectionate vocabulary, and also provides a methodology for analyzing deminitives. The second section analyzes the translation of words with a diminutive meaning, defines the features of the translation of English-language fairy tales, and examines the features of the translation of lexemes with a diminutive meaning in the English and Ukrainian languages.