Кузнєцова, Ірина ВолодимирівнаKuznetsova, Irina V.Кузнецова, Ирина ВладимировнаПриходько, Єлизавета СергіївнаPrikhodko, Yelizaveta SПриходько, Елизавета Сергеевна2018-02-212018-02-212016http://eir.zntu.edu.ua/handle/123456789/2828Кузнєцова І. В. Особливості перекладу нглійських семантичних неологізмів / І. В. Кузнєцова, Є. С. Приходько // Науковий вісник міжнародного гуманітарного університету. - Серія: Філологія. - Вип. 25, том 2. – Одесса, 2016. – С.186-189.UK: Статтю присвячено проблемам перекладу англійських семантичних неологізмів українською мовою. Основними способами перекладу є транслітерація (транскрипція), калькування, описовий та роз’яснювальний приблизний переклад. Адекватний переклад семантичних неологізмів вимагає урахування контексту їх використання EN: The article has been devoted to the problems of translating the English semantic neologisms in Ukrainian. The main methods of translation is transliteration (transcription), loan translation, explication, explication rough translation. Adequate translation of the semantic neologisms requires to take into account the context of their use. RU: Статья посвящается проблемам перевода английских семантических неологизмов на украинский язык. Основными способами перевода является транслитерация (транскрипция), калькирование, описательный и пояснительный приблизительный перевод. Адекватный перевод семантических неологизмов требует учитывать контекст их использования.ukneologismsemantic neologismways and receptions of translationtransliterationtranscriptionloan translationexplicationexplication rough translationнеологізмсемантичний неологізмспособи та прийоми перекладутранслітераціятранскрипціякалькуванняописовий перекладроз’яснювальний приблизний перекладнеологизмсемантический неологизмспособы и приёмы переводатранслитерациякалькированиетранскрипцияописательный переводпояснительный приблизительный переводОсобливості перекладу англійських семантичних неологізмівThe translation peculiarities of English semantic neologismsОсобенности перевода английских семантических неологизмовArticle