Один з алгоритмів перекладознавчого аналізу
dc.contributor.author | Лещенко, Ганна Анатоліївна | |
dc.contributor.author | Лещенко, Анна Анатольевна | |
dc.contributor.author | Leschenko, Anna A. | |
dc.date.accessioned | 2016-06-13T07:44:02Z | |
dc.date.available | 2016-06-13T07:44:02Z | |
dc.date.issued | 2016 | |
dc.description | Лещенко Г. А. Один з алгоритмів перекладознавчого аналізу //Нова філологія. Збірник наукових праць. – Запоріжжя : ЗНУ, 2012. – № 50. – С. 188-170. | uk |
dc.description.abstract | UK: В статті висвітлено алгоритм перекладознавчого аналізу художнього тексту оригіналу та перекладу, який складається з чотирьох етапів: комплексне функціонально-семантичне дослідження тексту оригіналу; дослідження співвідношення форми та змісту у вихідному та цільовому текстах; естетичне враження від прочитання твору оригіналу та перекладу; виявлення стратегічної домінанти перекладача. EN: The article highlights the algorithm for translation studies analysis of the literary text of original and translation, which consists of four stages: comprehensive functional-semantic study of the original text; study of the correlation of form and content in the source and target texts, aesthetic impression from reading the original work and translation, identifying strategic interpreter’s dominant. RU: В статье освещен алгоритм переводческой анализа художественного текста оригинала и перевода, который состоит из четырех этапов: комплексное функционально-семантическое исследование текста оригинала; исследования соотношения формы и содержания в исходном и целевом текстах; эстетическое впечатление от прочтения произведения оригинала и перевода; выявление стратегической доминанты переводчика. | uk |
dc.identifier.uri | http://eir.zntu.edu.ua/handle/123456789/893 | |
dc.language.iso | uk | uk |
dc.publisher | Запорізький національний університет | uk |
dc.subject | literary translation | uk |
dc.subject | translation analysis | uk |
dc.subject | source and target text | uk |
dc.subject | adequacy | uk |
dc.subject | text perception | uk |
dc.subject | художній переклад | uk |
dc.subject | перекладознавчий аналіз | uk |
dc.subject | вихідний та цільовій текст | uk |
dc.subject | адекватність | uk |
dc.subject | рецепція твору | uk |
dc.subject | художественный перевод | uk |
dc.subject | переводоведческий анализ | uk |
dc.subject | исходный и целевой текст | uk |
dc.subject | адекватность | uk |
dc.subject | рецепция произведения | uk |
dc.title | Один з алгоритмів перекладознавчого аналізу | uk |
dc.title.alternative | Один из алгоритмов переводоведческого анализа | uk |
dc.title.alternative | One of the Algorithms of Translation Studies Analysis | uk |
dc.type | Methodological guidelines | uk |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- Leschenko_Algorithms_Translation_Studies_Analysis.pdf
- Size:
- 143.78 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
- Наукова стаття
License bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- license.txt
- Size:
- 1.71 KB
- Format:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Description: