Методичні вказівки до практичних занять та самостійної роботи з дисципліни “Практика перекладу з другої іноземної мови, французької” для студентів 3 курсу спеціальності “Переклад”, денної та заочної форм навчання ( 1 частина, дороблена)
dc.contributor.author | Серга, Наталія Володимирівна | |
dc.contributor.author | Серга, Наталия Владимировна | |
dc.contributor.author | Serga, Nataliya V. | |
dc.date.accessioned | 2016-06-10T07:41:48Z | |
dc.date.available | 2016-06-10T07:41:48Z | |
dc.date.issued | 2015 | |
dc.description | Методичні вказівки до практичних занять та самостійної роботи з дисципліни “Практика перекладу з другої іноземної мови, французької” для студентів 3 курсу спеціальності “Переклад” , денної та заочної форм навчання ( 1 частина, дороблена) / уклад. Н. В. Серга. -Запоріжжя: ЗНТУ, 2015. - 50 с. | uk |
dc.description.abstract | UK: Методичні вказівки призначені для студентів 3 курсу спеціальності «Переклад» денної та заочної форм навчання, які вивчають французьку мову як другу іноземну. Йдеться про формування та розвиток наукового стилю французької мови, комунікативну основу наукового стилю, його стильові ознаки, внутрішньо-стильову диференціацію, композиційно-текстову основу, термінологію, вибір термінів, способи словотворення та термінотворення. EN: Methodical manualis intended for 3rd year students of the specialty "Translation" full-time and correspondence forms of education, learning French as a second foreign language. It is said about the formation and development of the scientific style of the French language, communicative basis of scientific style, its stylistic features, internal - stylistic differentiation, the compositional structure of the text, terminology, choice of terms, methods of derivation and term formation . RU: Методические указания предназначены для студентов 3 курса специальности «Перевод» дневной и заочной форм обучения, изучающих французский язык как второй иностранный. Говорится про формирование и развитие научного стиля французского языка, коммуникативную основу научного стиля, его стилистические признаки, внутренне-стилистическую дифференциацию, композиционно-текстовую структуру, терминологию, выбор терминов, способы словообразования и терминообразования. | uk |
dc.identifier.uri | http://eir.zntu.edu.ua/handle/123456789/879 | |
dc.language.iso | uk | uk |
dc.publisher | Запорізький національний технічний університет | uk |
dc.subject | scientific style | uk |
dc.subject | stylistic elements | uk |
dc.subject | choice of terms | uk |
dc.subject | methods of word formation | uk |
dc.subject | methods of terms formation | uk |
dc.subject | науковий стиль | uk |
dc.subject | стильові ознаки | uk |
dc.subject | вибір термінів | uk |
dc.subject | способи словотворення | uk |
dc.subject | способи термінотворення | uk |
dc.subject | научный стиль | uk |
dc.subject | стилистические признаки | uk |
dc.subject | выбор терминов | uk |
dc.subject | способы словообразования | uk |
dc.subject | способы терминообразования | uk |
dc.title | Методичні вказівки до практичних занять та самостійної роботи з дисципліни “Практика перекладу з другої іноземної мови, французької” для студентів 3 курсу спеціальності “Переклад”, денної та заочної форм навчання ( 1 частина, дороблена) | uk |
dc.title.alternative | Методические указания к практическим занятиям и самостоятельной работе по дисциплине «Практика перевода со второго языка, французского» для студентов 3 курса специальности «Перевод», дневной и заочной форм обучения (1 часть, доработанная) | uk |
dc.title.alternative | Methodical manual for practicals and independent work on discipline " Practice of translation from the second language, French " for the 3rd year students of the specialty "Translation», full-time and correspondence forms of education (1 part, updated) | uk |
dc.type | Methodological guidelines | uk |