Від Конрада до Набокова: білінгвізм та бікультурність як творчий імпульс

dc.contributor.authorКостенко, Ганна Миколаївна
dc.contributor.authorКостенко, Анна Николаевна
dc.contributor.authorKostenko, Ganna M.
dc.date.accessioned2016-06-29T07:16:21Z
dc.date.available2016-06-29T07:16:21Z
dc.date.issued2011
dc.descriptionВід Конрада до Набокова: білінгвізм та бікультурність як творчий імпульс : монографія / Г. М. Костенко. – Запоріжжя : ЗНТУ, 2011. – 407 с.uk
dc.description.abstractUK: У монографії досліджується іншо(англо)мовний літературно-культурний художній білінгвізм, що органічно доповнює вивчення національної літератури, додаючи їй трансдіалогічного значення. Твори письменників-білінгвів формують унікальний тип художнього тексту, що виходить за межі окремої національної літератури й окремої літературної традиції. Вони руйнують загальноприйняті стандартні категорії аналізу, оскільки робиться акцент не на відмінностях, а на подоланні цих відмінностей у процесі комунікації. Письменники-білінгви доходять висновку, що одна мова нездатна відтворити усе багатство людського досвіду і вона є лише посередником у культурному діалозі між націями і народами, у чому їй допомагає саме література, процес творення якої виступає головним сюжетом їх творів. Широке коло англомовних джерел, що не були перекладені українською або російською мовами, роблять цю книгу корисною не лише для наукових працівників, а й для всіх, кого цікавлять проблеми багатомовності, мультикультурності і шляхи розвитку світової літератури. EN: The book examines other (English) language literary-cultural artistic bilingualism that seamlessly complements the study of national literature, adding it transdialogue value. The works of bilingual writers form the unique artistic type of text that goes beyond individual national literature and a separate literary tradition. They destroy conventional standard categories of analysis, since the emphasis is not on differences but on overcoming these differences in the communication process. Bilingual writers conclude that one language is unable to recreate the richness of human experience and functions only as a mediator in the cultural dialogue between nations and peoples, helped by literature itself, the process of which creation is the main plot of their works. A wide range of English-language sources that have not been translated into Ukrainian or Russian make this book useful not only for researchers, but also for all those interested in the problems of multilingualism, multiculturalism and prospects of world literature development. RU:В монографии исследуется ино(англо)языковой литературно-культурный художественный билингвизм, который органично дополняет изучение национальной литературы, придавая ей трансдиалогического значения. Произведения писателей-билингвов формируют уникальный тип художественного текста, который выходит за пределы отдельной национальной литературы и отдельной литературной традиции. Они разрушают общепринятые стандартные категории анализа, поскольку делается акцент не на различиях, а на преодолении этих различий в процессе коммуникации. Писатели-билингвы приходят к выводу, что один язык не способен воспроизвести все богатство человеческого опыта и является лишь посредником в культурном диалоге между нациями и народами, в чем ему помогает именно литература, процесс создания которой выступает главным сюжетом их произведений. Широкий круг англоязычных источников, которые не были переведены на украинский или русский языки, делают эту книгу полезной не только для научных работников, но и для всех, кого интересуют проблемы многоязычия, мультикультурности и пути развития мировой литературы.uk
dc.identifier.isbn978-617-529-044-6
dc.identifier.urihttp://eir.zntu.edu.ua/handle/123456789/968
dc.language.isoukuk
dc.publisherЗапорізький національний технічний університетuk
dc.subjectbilingualismuk
dc.subjectbiculturalismuk
dc.subjectbilingual writeruk
dc.subjectnational literatureuk
dc.subjectliterary traditionuk
dc.subjectcultural dialogueuk
dc.subjectбілінгвізмuk
dc.subjectбікультурністьuk
dc.subjectписьменник-білінгвuk
dc.subjectнаціональна літератураuk
dc.subjectлітературна традиціяuk
dc.subjectкультурний діалогuk
dc.subjectбилингвизмuk
dc.subjectбикультурностьuk
dc.subjectписатель-билингвuk
dc.subjectнациональная литератураuk
dc.subjectлитературная традицияuk
dc.subjectкультурный диалогuk
dc.titleВід Конрада до Набокова: білінгвізм та бікультурність як творчий імпульсuk
dc.title.alternativeОт Конрада до Набокова: билингвизм и бикультурность как творческий импульсuk
dc.title.alternativeFrom Conrad to Nabokov: bilingualism and biculturalism as a creative impulseuk
dc.typeBookuk

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Kostenko_From_Conrad_to_Nabokov.pdf
Size:
2.8 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Монографія
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: