Художній переклад як чинник міжкультурної комунікації
dc.contributor.author | Онуфрієнко, Галина Сергіївна | |
dc.contributor.author | Onufrienko, Halyna S. | |
dc.contributor.author | Онуфриенко, Галина Сергеевна | |
dc.contributor.author | Кузнецова, Марія Олександрівна | |
dc.contributor.author | Kouznetsova, Maria O. | |
dc.contributor.author | Кузнецова, Мария Александровна | |
dc.date.accessioned | 2020-07-09T07:21:53Z | |
dc.date.available | 2020-07-09T07:21:53Z | |
dc.date.issued | 2010 | |
dc.description | Онуфрієнко Г.С. Художній переклад як чинник міжкультурної комунікації /Г.С. Онуфрієнко, М.О. Кузнецова // Мова і культура (науковий журнал)– К., 2010. – Випуск 12. – Том ІІІ (128). – С.312-320. | uk |
dc.description.abstract | UK: У статті обґрунтовано завдання, функції та специфіку художнього перекладу у міжкультурній комунікації на матеріалі українських перекладів сонета В. Шекспіра EN: «Two loves I have of comfort and despair». In the article problems, functions and specificity of artistic translation in cross-cultural communication are comprehensively grounded on the material of Ukrainian translations of W. Shakespeare’s sonnet «Two loves I have oj comfort and despair». RU: В статье обоснованы задачи, функции и специфика художественного перевода в межкулътурной коммуникации на материале украинских переводов сонета В. Шекспира «Two loves I have of comfort and despair». | uk |
dc.identifier.uri | http://eir.zntu.edu.ua/handle/123456789/5986 | |
dc.language.iso | uk | uk |
dc.publisher | Інститут філології КНУ ім.Т. Шевченка | uk |
dc.subject | artistic translation | uk |
dc.subject | interlingual communication | uk |
dc.subject | literary interpretation | uk |
dc.subject | translational experiment | uk |
dc.subject | художній переклад | uk |
dc.subject | міжмовна комунікація | uk |
dc.subject | літературознавча інтерпретація | uk |
dc.subject | перекладацький експеримент | uk |
dc.subject | художественный перевод | uk |
dc.subject | межъязыковая коммуникация | uk |
dc.subject | литературоведческая интерпретация | uk |
dc.subject | переводческий эксперимент | uk |
dc.title | Художній переклад як чинник міжкультурної комунікації | uk |
dc.title.alternative | Fiction translation as a factor of interculturral communication | uk |
dc.title.alternative | Художественный перевод как фактор межкультурной коммуникации | uk |
dc.type | Article | uk |