Образ України-Мрії Яра Славутича в оригінальній поезії та її англомовному перекладі.

Abstract

UK: Застосовано культурологічний підхід до питання про відтворення образу країни українського поета в англомовному перекладі його лірики. Образ України є художньою об’єктивацією культурного концепту, що включає систему ціннісних домінант джерельної культури. На основі зіставного аналізу паралельних текстів виявлено особливості відтворення авторської системи концептів на об’єктному, суб’єктному і виражальному рівнях образної системи в англомовному поетичному перекладі, висвітлено риси перекладацького стилю і трансформації компонентів образу. EN: Cultural approach is applied to the case of country image reproduction in English translation of Ukrainian author’s lyrics. The image of Ukraine is an artistic embodiment of the cultural concept which includes the system of dominant values of the source culture. Based on the comparative analysis of parallel texts, the article reveals special features of reproducing the author’s system of concepts on the three-level imagery system in English poetic translation, in particular the ways to express the inner world of the Ukrainian person, to describe the outer world, and reflect the distinctive features of author’s style. RU: Применен культурологический подход к вопросу воссоздания образа страны украинского поэта в англоязычном переводе его лирики. Образ Украины является художественной объективацией культурного концепта, что включает систему ценностных доминант исходной культуры. На основе сопоставительного анализа параллельных текстов выявлено особенности воссоздания авторской системы концептов на объектном, субъектном и выразительном уровнях образной системы в англоязычном поэтическом переводе, освещены черты переводческого стиля и трансформации компонентов образа.

Description

Василенко Г. В. Образ України-Мрії Яра Славутича в оригінальній поезії та її англомовному перекладі / Г. В. Василенко // – Кременецькі компаративні студії: [науковий часопис / ред. : Чик Д.Ч., Пасічник О.В.]. – 2018. – Вип. VIII. – 516 c. – C. 313 – 325.

Keywords

образ, концепт, вихідний текст,, текст перекладу, відтворення, image, concept, source text transformation, target text, author, translator, reproduction, образ, концепт, исходный текст, текст перевода, воссоздание

Citation